Mi innamoravo di tutto

 

                                   

1997

 

                                   

 

                                   

 

                                   

Coda di lupo

La canzone di Marinella

Sally

La cattiva strada

Canto del servo pastore

Bocca di rosa

Se ti tagliassero a pezzetti

Jamin-a

La canzone dell'amore perduto

Il bombarolo

Ave Maria (Sardo)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                   

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

Coda di lupo

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

 

Quando ero piccolo m'innamoravo di

[tutto correvo dietro ai cani

e da marzo a febbraio mio nonno

[vegliava

sulla corrente di cavalli e di buoi

sui fatti miei sui fatti tuoi

 

e al dio degli inglesi non credere mai.

 

 

E quando avevo duecento lune e forse

[qualcuna č di troppo

rubai il primo cavallo e mi fecero uomo

cambiai il mio nome in "Coda di lupo"

cambiai il mio pony con un cavallo

[muto

 

e al loro dio perdente non credere mai.

 

 

E fu nella notte della lunga stella con la

[coda

che trovammo mio nonno crocifisso

[sulla chiesa

crocifisso con forchette che si usano a

[cena

era sporco e pulito di sangue e di

[crema

 

e al loro dio goloso non credere mai.

 

 

E forse avevo diciott'anni e non

[puzzavo piů di serpente

possedevo una spranga un cappello e

[una fionda

e una notte di gala con un sasso a

[punta

uccisi uno smoking e glielo rubai

 

e al dio della scala non credere mai.

 

 

Poi tornammo in Brianza per l'apertura

[della caccia al bisonte

ci fecero l'esame dell'alito e delle urine

ci spiegň il meccanismo un poeta

[andaluso

- Per la caccia al bisonte - disse - il

numero č chiuso.

 

E a un dio a lieto fine non credere mai.

 

 

Ed ero giŕ vecchio quando vicino a

[Roma a Little Big Horn

capelli corti generale ci parlň

[all'universitŕ

dei fratelli tutte blu che seppellirono le

[asce

ma non fumammo con lui non era

[venuto in pace

 

e a un dio fatti il culo non credere mai.

 

 

E adesso che ho bruciato venti figli sul

[mio letto di sposo

che ho scaricato la mia rabbia in un

[teatro di posa

che ho imparato a pescare con le

[bombe a mano

che mi hanno scolpito in lacrime

[sull'arco di Traiano

con un cucchiaio di vetro scavo nella

[mia storia

ma colpisco un po' a casaccio perché

[non ho piů memoria

 

e a un dio senza fiato non credere mai.

   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                 

 

                                   

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

La canzone di Marinella

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

 

Questa di Marinella č la storia vera

che scivolň nel fiume a primavera

ma il vento che la vide cosě bella

dal fiume la portň sopra a una stella

 

sola senza il ricordo di un dolore

vivevi senza il sogno di un amore

ma un re senza corona e senza scorta

bussň tre volte un giorno alla sua porta

 

bianco come la luna il suo cappello

come l'amore rosso il suo mantello

tu lo seguisti senza una ragione

come un ragazzo segue un aquilone

 

e c'era il sole e avevi gli occhi belli

lui ti baciň le labbra ed i capelli

c'era la luna e avevi gli occhi stanchi

lui pose la mano sui tuoi fianchi

 

furono baci furono sorrisi

poi furono soltanto i fiordalisi

che videro con gli occhi delle stelle

fremere al vento e ai baci la tua pelle

 

dicono poi che mentre ritornavi

nel fiume chissŕ come scivolavi

e lui che non ti volle creder morta

bussň cent'anni ancora alla tua port

 

questa č la tua canzone Marinella

che sei volata in cielo su una stella

e come tutte le piů belle cose

vivesti solo un giorno, come le rose

 

e come tutte le piů belle cose

vivesti solo un giorno come le rose.

   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                 

 

                                   

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

Sally

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

 

Mia madre mi disse - Non devi giocare

con gli zingari nel bosco.

 

Mia madre mi disse - Non devi giocare

con gli zingari nel bosco.

 

 

Ma il bosco era scuro l'erba giŕ verde

lě venne Sally con un tamburello

ma il bosco era scuro l'erba giŕ alta

dite a mia madre che non tornerň.

 

 

Andai verso il mare senza barche per

[traversare

spesi cento lire per un pesciolino d'oro.

 

Andai verso il mare senza barche per

[traversare

spesi cento lire per un pesciolino

[cieco.

 

 

Gli montai sulla groppa sparii in un

[baleno

andate a dire a Sally che non tornerň.

 

Gli montai sulla groppa sparii in un

[momento

dite a mia madre che non tornerň.

 

 

Vicino alla cittŕ trovai Pilar del mare

con due gocce d'eroina s'addormentava

[il cuore.

 

Vicino alle roulottes trovai Pilar dei

[meli

bocca sporca di mirtilli un coltello in

[mezzo ai seni.

 

 

Mi svegliai sulla quercia l'assassino

[era fuggito

dite al pesciolino che non tornerň.

 

Mi guardai nello stagno l'assassino

[s'era giŕ lavato

dite a mia madre che non tornerň.

 

 

Seduto sotto un ponte si annusava il re

[dei topi

sulla strada le sue bambole bruciavano

[copertoni.

 

Sdraiato sotto il ponte si adorava il re

[dei topi

sulla strada le sue bambole

[adescavano i signori.

 

 

Mi parlň sulla bocca mi donň un

[braccialetto

dite alla quercia che non tornerň.

 

Mi baciň sulla bocca mi propose il suo

[letto

dite a mia madre che non tornerň.

 

 

Mia madre mi disse - Non devi giocare

con gli zingari del bosco.

 

Ma il bosco era scuro l'erba giŕ verde

lě venne Sally con un tamburello.

   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                 

 

                                   

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

La cattiva strada

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

 

Alla parata militare

sputň negli occhi a un innocente

e quando lui chiese "Perché"

lui gli rispose "Questo č niente

e adesso č ora che io vada"

e l'innocente lo seguě,

senza le armi lo seguě

sulla sua cattiva strada.

 

Sui viali dietro la stazione

rubň l'incasso a una regina

e quando lei gli disse "Come"

lui le risposte "Forse č meglio č come

[prima

forse č ora che io vada"

e la regina lo seguě

col suo dolore lo seguě

sulla sua cattiva strada.

 

E in una notte senza luna

truccň le stelle ad un pilota

quando l'aeroplano cadde

lui disse "Č colpa di chi muore

comunque č meglio che io vada"

ed il pilota lo seguě

senza le stelle lo seguě

sulla sua cattiva strada.

 

A un diciottenne alcolizzato

versň da bere ancora un poco

e mentre quello lo guardava

lui disse "Amico ci scommetto stai per

[dirmi

adesso č ora che io vada"

l'alcolizzato lo capě

non disse niente e lo seguě

sulla sua cattiva strada.

 

Ad un processo per amore

baciň le bocche dei giurati

e ai loro sguardi imbarazzati

rispose "Adesso č piů normale

adesso č meglio, adesso č giusto,

[giusto, č giusto

che io vada"

ed i giurati lo seguirono

a bocca aperta lo seguirono

sulla sua cattiva strada,

sulla sua cattiva strada.

 

E quando poi sparě del tutto

a chi diceva "Č stato un male"

a chi diceva "Č stato un bene"

raccomandň "Non vi conviene

venir con me dovunque vada",

ma c'č amore un po' per tutti

e tutti quanti hanno un amore

sulla cattiva strada

sulla cattiva strada.

   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                 

 

                                   

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

Canto del servo pastore

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

 

Dove fiorisce il rosmarino

c'č una fontana scura

dove cammina il mio destino

c'č un filo di paura

qual'č la direzione

nessuno me lo imparň

qual'č il mio vero nome

ancora non lo so.

 

Quando la luna perde la lana

e il passero la strada

quando ogni angelo č alla catena

ed ogni cane abbaia

prendi la tua tristezza in mano

e soffiala nel fiume

vesti di foglie il tuo dolore

e coprilo di piume.

 

Sopra ogni cisto da qui al mare

c'č un pň dei miei capelli

sopra ogni sughera il disegno

di tutti i miei coltelli

l'amore delle case

l'amore bianco vestito

io non l'ho mai saputo

e non l'ho mai tradito.

 

Mio padre un falco

mia madre un pagliaio

stanno sulla collina

i loro occhi senza fondo

seguono la mia luna

notte notte notte sola

sola come il mio fuoco

piega la testa sul mio cuore

e spegnilo poco a poco.

   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                 

 

                                   

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

Bocca di rosa

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

 

La chiamavano bocca di rosa

metteva l'amore, metteva l'amore,

la chiamavano bocca di rosa

metteva l'amore sopra ogni cosa.

 

Appena scese alla stazione

nel paesino di Sant'Ilario

tutti si accorsero con uno sguardo

che non si trattava di un missionario.

 

C'č chi l'amore lo fa per noia

chi se lo sceglie per professione

bocca di rosa né l'uno né l'altro

lei lo faceva per passione.

 

Ma la passione spesso conduce

a soddisfare le proprie voglie

senza indagare se il concupito

ha il cuore libero oppure ha moglie.

 

E fu cosě che da un giorno all'altro

bocca di rosa si tirň addosso

l'ira funesta delle cagnette

a cui aveva sottratto l'osso.

 

Ma le comari di un paesino

non brillano certo in iniziativa

le contromisure fino a quel punto

si limitavano all'invettiva.

 

Si sa che la gente dŕ buoni consigli

sentendosi come Gesů nel tempio,

si sa che la gente dŕ buoni consigli

se non puň piů dare cattivo esempio.

 

Cosě una vecchia mai stata moglie

senza mai figli, senza piů voglie,

si prese la briga e di certo il gusto

di dare a tutte il consiglio giusto.

 

E rivolgendosi alle cornute

le apostrofň con parole argute:

"il furto d'amore sarŕ punito -

disse - dall'ordine costituito".

 

E quelle andarono dal commissario

e dissero senza parafrasare:

"quella schifosa ha giŕ troppi clienti

piů di un consorzio alimentare".

 

E arrivarono quattro gendarmi

con i pennacchi con i pennacchi

e arrivarono quattro gendarmi

con i pennacchi e con le armi.

 

Il cuore tenero non č una dote

di cui sian colmi i carabinieri

ma quella volta a prendere il treno

l'accompagnarono malvolentieri.

 

Alla stazione c'erano tutti

dal commissario al sagrestano

alla stazione c'erano tutti

con gli occhi rossi e il cappello in

[mano,

 

a salutare chi per un poco

senza pretese, senza pretese,

a salutare chi per un poco

portň l'amore nel paese.

 

C'era un cartello giallo

con una scritta nera

diceva "Addio bocca di rosa

con te se ne parte la primavera".

 

Ma una notizia un po' originale

non ha bisogno di alcun giornale

come una freccia dall'arco scocca

vola veloce di bocca in bocca.

 

E alla stazione successiva

molta piů gente di quando partiva

chi mandň un bacio, chi gettň un fiore

chi si prenota per due ore.

 

Persino il parroco che non disprezza

fra un miserere e un'estrema unzione

il bene effimero della bellezza

la vuole accanto in processione.

 

E con la Vergine in prima fila

e bocca di rosa poco lontano

si porta a spasso per il paese

l'amore sacro e l'amor profano.

   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                 

 

                                   

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

Se ti tagliassero a pezzetti

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

 

Se ti tagliassero a pezzetti

il vento li raccoglierebbe

il regno dei ragni cucirebbe la pelle

e la luna tesserebbe i capelli e il viso

e il polline di Dio di Dio il sorriso.

 

Ti ho trovata lungo il fiume

che suonavi una foglia di fiore

che cantavi parole leggere, parole

[d'amore

ho assaggiato le tue labbra di miele

[rosso rosso

ti ho detto dammi quello che vuoi, io

[quel che posso.

 

Rosa gialla rosa di rame

mai ballato cosě a lungo

lungo il filo della notte sulle pietre del

[giorno

io suonatore di chitarra io suonatore di

[mandolino

alla fine siamo caduti sopra il fieno.

 

Persa per molto persa per poco

presa sul serio presa per gioco

non c'č stato molto da dire o da

[pensare

la fortuna sorrideva come uno stagno a

[primavera

spettinata da tutti i venti della sera.

 

E adesso aspetterň domani

per avere nostalgia

signora libertŕ signorina fantasia

cosě preziosa come il vino cosě gratis

[come la tristezza

con la tua nuvola di dubbi e di bellezza.

 

T'ho incrociata alla stazione

che inseguivi il tuo profumo

presa in trappola da un tailleur grigio

[fumo

i giornali in una mano e nell'altra il tuo

[destino

camminavi fianco a fianco al tuo

[assassino.

 

Ma se ti tagliassero a pezzetti

il vento li raccoglierebbe

il regno dei ragni cucirebbe la pelle

e la luna la luna tesserebbe i capelli e il

[viso

e il polline di Dio di Dio il sorriso.

   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                 

 

                                   

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

Jamin-a

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

 

Lengua 'nfeuga Jamin-a

lua de pelle scűa

cu'a bucca spalancŕ

morsciu de carne dűa

 

stella neigra ch'a lűxe

me veuggiu demuâ

'nte l'űmidu duçe

de l'amë dű teu arveŕ

 

ma seu Jamin-a

ti me perdunié

se nu riűsciň a ésse porcu

cumme i teu pensë

 

destacchete Jamin-a

lerfe de űga spin-a

fatt'ammiâ Jamin-a

roggiu de mussa pin-a

 

e u muru 'ntu sűů

sűgu de sä de cheusce

duve gh'č pei gh'č amů

sultan-a de e bagasce

 

dagghe cianěn Jamin-a

nu navegâ de spunda

primma ch'ŕ cuć ch'ŕ munta e a chin-a

nu me se desfe 'nte l'unda

 

e l'űrtimu respiu Jamin-a

regin-a muaé de e sambe

me u tegnu pe sciurtď vivu

da u gruppu de e teu gambe.

 

(3 volte)

   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

Jamina

 

                                   

 (Traduzione in Italiano dal Genovese)

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

 

Lingua infuocata Jamina

lupa di pelle scura

con la bocca spalancata

morso di carne soda.

 

Stella nera che brilla

mi voglio divertire

nell'umido dolce

del miele del tuo alveare.

 

Sorella mia Jamina

mi perdonerai

se non riuscirň a essere porco

come i tuoi pensieri.

 

Staccati Jamina

labbra di uva spina

fatti guardare Jamina

getto di fica sazia.

 

E la faccia nel sudore

sugo di sale di cosce

dove c'č pelo c'č amore

sultana delle troie.

 

Vacci piano Jamina

non navigare di sponda

prima che la voglia che sale e scende

non mi si disfi nell'onda.

 

E l'ultimo respiro Jamina.

regina madre delle sambe

me lo tengo per uscire vivo

dal nodo delle tue gambe.

   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                 

 

                                   

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

La canzone

 

                                   

dell'amore perduto

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

 

Ricordi sbocciavan le viole

con le nostre parole

"Non ci lasceremo mai, mai e poi mai",

 

vorrei dirti ora le stesse cose

ma come fan presto, amore, ad

[appassire le rose

cosě per noi

 

l'amore che strappa i capelli č perduto

[ormai,

non resta che qualche svogliata

[carezza

e un po' di tenerezza.

 

E quando ti troverai in mano

quei fiori appassiti al sole

di un aprile ormai lontano,

li rimpiangerai

 

ma sarŕ la prima che incontri per

[strada

che tu coprirai d'oro per un bacio mai

[dato,

per un amore nuovo.

 

E sarŕ la prima che incontri per strada

che tu coprirai d'oro per un bacio mai

[dato,

per un amore nuovo.

   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                 

 

                                   

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

Il bombarolo

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

 

Chi va dicendo in giro

che odio il mio lavoro

non sa con quanto amore

mi dedico al tritolo,

č quasi indipendente

ancora poche ore

poi gli darň la voce

il detonatore.

 

Il mio Pinocchio fragile

parente artigianale

di ordigni costruiti

su scala industriale

di me non farŕ mai

un cavaliere del lavoro,

io sono d'un'altra razza,

son bombarolo.

 

Nello scendere le scale

ci metto piů attenzione,

sarebbe imperdonabile

giustiziarmi sul portone

proprio nel giorno in cui

la decisione č mia

sulla condanna a morte

o l'amnistia.

 

Per strada tante facce

non hanno un bel colore,

qui chi non terrorizza

si ammala di terrore,

c'č chi aspetta la pioggia

per non piangere da solo,

io sono d'un altro avviso,

son bombarolo.

 

Intellettuali d'oggi

idioti di domani

ridatemi il cervello

che basta alle mie mani,

profeti molto acrobati

della rivoluzione

oggi farň da me

senza lezione.

 

Vi scoverň i nemici

per voi cosě distanti

e dopo averli uccisi

sarň fra i latitanti

ma finché li cerco io

i latitanti sono loro,

ho scelto un'altra scuola,

son bombarolo.

 

Potere troppe volte

delegato ad altre mani,

sganciato e restituitoci

dai tuoi aeroplani,

io vengo a restituirti

un po' del tuo terrore

del tuo disordine

del tuo rumore.

 

Cosě pensava forte

un trentenne disperato

se non del tutto giusto

quasi niente sbagliato,

cercando il luogo idoneo

adatto al suo tritolo,

insomma il posto degno

d'un bombarolo.

 

C'č chi lo vide ridere

davanti al Parlamento

aspettando l'esplosione

che provasse il suo talento,

c'č chi lo vide piangere

un torrente di vocali

vedendo esplodere

un chiosco di giornali.

 

Ma ciň che lo ferě

profondamente nell'orgoglio

fu l'immagine di lei

che si sporgeva da ogni foglio

lontana dal ridicolo

in cui lo lasciň solo,

ma in prima pagina

col bombarolo.

   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                 

 

                                   

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

Ave Maria

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

 

Deus Deus ti salve Maria

chi, chi ses de grazia piena

de grazia ses sa ivena

ei sa currente...

ei sa currente...

 

Su, su Deus onnipotente

cun, cun tegus est istadu

pro chi t'ha preservadu

immaculata.

 

Bene, beneitta e laudada

supra, supra e tottu gloriosa

mama fizza e isposa

de su Segnore.

 

Bene, beneittu su fiore

chi, chi es fruttu e su sinu

Gesu' fiore divinu

Segnore nostru.

 

Pregade pregade lu a fizzu ostru

chi chi tottu sos errores

a nois sos peccadores

a nos perdone.

 

Meda meda grazia a nos done

in vida e in sa morte

e in sa diciosa sorte

in paradisu.

   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

Ave Maria

 

                                   

 (Traduzione in Italiano dal Sardo)

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

 

Dio, Dio ti salvi Maria

tu che, che sei sorgente di grazia

di grazia sei la vena

e fonte d'acqua corrente...

e fonte d'acqua corrente...

 

Dio, Dio onnipotente

te, te ha visitato

e ti ha conservato

immacolata.

 

Bene, benedetta e lodata

tu sopra, sopra tutto gloriosa

madre figlia e sposa

del Signore.

 

Bene, benedetto fiore

tu che, che sei frutto e petto

di Gesů fiore divino

nostro Signore.

 

Prega, prega tuo figlio

lui che, che tutti gli errori

a noi peccatori

a noi perdona.

 

Tanta, tanta grazia donaci

nella vita e nella morte

e un meraviglioso destino

in paradiso.