|
||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Mi innamoravo di tutto |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
1997 |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Ave Maria (Sardo) |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Coda di lupo |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
Quando ero piccolo m'innamoravo di [tutto correvo dietro ai cani e da marzo a febbraio mio nonno [vegliava sulla corrente di cavalli e di buoi sui fatti miei sui fatti tuoi
e al dio degli inglesi non credere mai.
E quando avevo duecento lune e forse [qualcuna č di troppo rubai il primo cavallo e mi fecero uomo cambiai il mio nome in "Coda di lupo" cambiai il mio pony con un cavallo [muto
e al loro dio perdente non credere mai.
E fu nella notte della lunga stella con la [coda che trovammo mio nonno crocifisso [sulla chiesa crocifisso con forchette che si usano a [cena era sporco e pulito di sangue e di [crema
e al loro dio goloso non credere mai.
E forse avevo diciott'anni e non [puzzavo piů di serpente possedevo una spranga un cappello e [una fionda e una notte di gala con un sasso a [punta uccisi uno smoking e glielo rubai
e al dio della scala non credere mai.
Poi tornammo in Brianza per l'apertura [della caccia al bisonte ci fecero l'esame dell'alito e delle urine ci spiegň il meccanismo un poeta [andaluso - Per la caccia al bisonte - disse - il numero č chiuso.
E a un dio a lieto fine non credere mai.
Ed ero giŕ vecchio quando vicino a [Roma a Little Big Horn capelli corti generale ci parlň [all'universitŕ dei fratelli tutte blu che seppellirono le [asce ma non fumammo con lui non era [venuto in pace
e a un dio fatti il culo non credere mai.
E adesso che ho bruciato venti figli sul [mio letto di sposo che ho scaricato la mia rabbia in un [teatro di posa che ho imparato a pescare con le [bombe a mano che mi hanno scolpito in lacrime [sull'arco di Traiano con un cucchiaio di vetro scavo nella [mia storia ma colpisco un po' a casaccio perché [non ho piů memoria
e a un dio senza fiato non credere mai. |
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
La canzone di Marinella |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
Questa di Marinella č la storia vera che scivolň nel fiume a primavera ma il vento che la vide cosě bella dal fiume la portň sopra a una stella
sola senza il ricordo di un dolore vivevi senza il sogno di un amore ma un re senza corona e senza scorta bussň tre volte un giorno alla sua porta
bianco come la luna il suo cappello come l'amore rosso il suo mantello tu lo seguisti senza una ragione come un ragazzo segue un aquilone
e c'era il sole e avevi gli occhi belli lui ti baciň le labbra ed i capelli c'era la luna e avevi gli occhi stanchi lui pose la mano sui tuoi fianchi
furono baci furono sorrisi poi furono soltanto i fiordalisi che videro con gli occhi delle stelle fremere al vento e ai baci la tua pelle
dicono poi che mentre ritornavi nel fiume chissŕ come scivolavi e lui che non ti volle creder morta bussň cent'anni ancora alla tua port
questa č la tua canzone Marinella che sei volata in cielo su una stella e come tutte le piů belle cose vivesti solo un giorno, come le rose
e come tutte le piů belle cose vivesti solo un giorno come le rose. |
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Sally |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
Mia madre mi disse - Non devi giocare con gli zingari nel bosco.
Mia madre mi disse - Non devi giocare con gli zingari nel bosco.
Ma il bosco era scuro l'erba giŕ verde lě venne Sally con un tamburello ma il bosco era scuro l'erba giŕ alta dite a mia madre che non tornerň.
Andai verso il mare senza barche per [traversare spesi cento lire per un pesciolino d'oro.
Andai verso il mare senza barche per [traversare spesi cento lire per un pesciolino [cieco.
Gli montai sulla groppa sparii in un [baleno andate a dire a Sally che non tornerň.
Gli montai sulla groppa sparii in un [momento dite a mia madre che non tornerň.
Vicino alla cittŕ trovai Pilar del mare con due gocce d'eroina s'addormentava [il cuore.
Vicino alle roulottes trovai Pilar dei [meli bocca sporca di mirtilli un coltello in [mezzo ai seni.
Mi svegliai sulla quercia l'assassino [era fuggito dite al pesciolino che non tornerň.
Mi guardai nello stagno l'assassino [s'era giŕ lavato dite a mia madre che non tornerň.
Seduto sotto un ponte si annusava il re [dei topi sulla strada le sue bambole bruciavano [copertoni.
Sdraiato sotto il ponte si adorava il re [dei topi sulla strada le sue bambole [adescavano i signori.
Mi parlň sulla bocca mi donň un [braccialetto dite alla quercia che non tornerň.
Mi baciň sulla bocca mi propose il suo [letto dite a mia madre che non tornerň.
Mia madre mi disse - Non devi giocare con gli zingari del bosco.
Ma il bosco era scuro l'erba giŕ verde lě venne Sally con un tamburello. |
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
La cattiva strada |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
Alla parata militare sputň negli occhi a un innocente e quando lui chiese "Perché" lui gli rispose "Questo č niente e adesso č ora che io vada" e l'innocente lo seguě, senza le armi lo seguě sulla sua cattiva strada.
Sui viali dietro la stazione rubň l'incasso a una regina e quando lei gli disse "Come" lui le risposte "Forse č meglio č come [prima forse č ora che io vada" e la regina lo seguě col suo dolore lo seguě sulla sua cattiva strada.
E in una notte senza luna truccň le stelle ad un pilota quando l'aeroplano cadde lui disse "Č colpa di chi muore comunque č meglio che io vada" ed il pilota lo seguě senza le stelle lo seguě sulla sua cattiva strada.
A un diciottenne alcolizzato versň da bere ancora un poco e mentre quello lo guardava lui disse "Amico ci scommetto stai per [dirmi adesso č ora che io vada" l'alcolizzato lo capě non disse niente e lo seguě sulla sua cattiva strada.
Ad un processo per amore baciň le bocche dei giurati e ai loro sguardi imbarazzati rispose "Adesso č piů normale adesso č meglio, adesso č giusto, [giusto, č giusto che io vada" ed i giurati lo seguirono a bocca aperta lo seguirono sulla sua cattiva strada, sulla sua cattiva strada.
E quando poi sparě del tutto a chi diceva "Č stato un male" a chi diceva "Č stato un bene" raccomandň "Non vi conviene venir con me dovunque vada", ma c'č amore un po' per tutti e tutti quanti hanno un amore sulla cattiva strada sulla cattiva strada. |
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Canto del servo pastore |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
Dove fiorisce il rosmarino c'č una fontana scura dove cammina il mio destino c'č un filo di paura qual'č la direzione nessuno me lo imparň qual'č il mio vero nome ancora non lo so.
Quando la luna perde la lana e il passero la strada quando ogni angelo č alla catena ed ogni cane abbaia prendi la tua tristezza in mano e soffiala nel fiume vesti di foglie il tuo dolore e coprilo di piume.
Sopra ogni cisto da qui al mare c'č un pň dei miei capelli sopra ogni sughera il disegno di tutti i miei coltelli l'amore delle case l'amore bianco vestito io non l'ho mai saputo e non l'ho mai tradito.
Mio padre un falco mia madre un pagliaio stanno sulla collina i loro occhi senza fondo seguono la mia luna notte notte notte sola sola come il mio fuoco piega la testa sul mio cuore e spegnilo poco a poco. |
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Bocca di rosa |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
La chiamavano bocca di rosa metteva l'amore, metteva l'amore, la chiamavano bocca di rosa metteva l'amore sopra ogni cosa.
Appena scese alla stazione nel paesino di Sant'Ilario tutti si accorsero con uno sguardo che non si trattava di un missionario.
C'č chi l'amore lo fa per noia chi se lo sceglie per professione bocca di rosa né l'uno né l'altro lei lo faceva per passione.
Ma la passione spesso conduce a soddisfare le proprie voglie senza indagare se il concupito ha il cuore libero oppure ha moglie.
E fu cosě che da un giorno all'altro bocca di rosa si tirň addosso l'ira funesta delle cagnette a cui aveva sottratto l'osso.
Ma le comari di un paesino non brillano certo in iniziativa le contromisure fino a quel punto si limitavano all'invettiva.
Si sa che la gente dŕ buoni consigli sentendosi come Gesů nel tempio, si sa che la gente dŕ buoni consigli se non puň piů dare cattivo esempio.
Cosě una vecchia mai stata moglie senza mai figli, senza piů voglie, si prese la briga e di certo il gusto di dare a tutte il consiglio giusto.
E rivolgendosi alle cornute le apostrofň con parole argute: "il furto d'amore sarŕ punito - disse - dall'ordine costituito".
E quelle andarono dal commissario e dissero senza parafrasare: "quella schifosa ha giŕ troppi clienti piů di un consorzio alimentare".
E arrivarono quattro gendarmi con i pennacchi con i pennacchi e arrivarono quattro gendarmi con i pennacchi e con le armi.
Il cuore tenero non č una dote di cui sian colmi i carabinieri ma quella volta a prendere il treno l'accompagnarono malvolentieri.
Alla stazione c'erano tutti dal commissario al sagrestano alla stazione c'erano tutti con gli occhi rossi e il cappello in [mano,
a salutare chi per un poco senza pretese, senza pretese, a salutare chi per un poco portň l'amore nel paese.
C'era un cartello giallo con una scritta nera diceva "Addio bocca di rosa con te se ne parte la primavera".
Ma una notizia un po' originale non ha bisogno di alcun giornale come una freccia dall'arco scocca vola veloce di bocca in bocca.
E alla stazione successiva molta piů gente di quando partiva chi mandň un bacio, chi gettň un fiore chi si prenota per due ore.
Persino il parroco che non disprezza fra un miserere e un'estrema unzione il bene effimero della bellezza la vuole accanto in processione.
E con la Vergine in prima fila e bocca di rosa poco lontano si porta a spasso per il paese l'amore sacro e l'amor profano. |
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Se ti tagliassero a pezzetti |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
Se ti tagliassero a pezzetti il vento li raccoglierebbe il regno dei ragni cucirebbe la pelle e la luna tesserebbe i capelli e il viso e il polline di Dio di Dio il sorriso.
Ti ho trovata lungo il fiume che suonavi una foglia di fiore che cantavi parole leggere, parole [d'amore ho assaggiato le tue labbra di miele [rosso rosso ti ho detto dammi quello che vuoi, io [quel che posso.
Rosa gialla rosa di rame mai ballato cosě a lungo lungo il filo della notte sulle pietre del [giorno io suonatore di chitarra io suonatore di [mandolino alla fine siamo caduti sopra il fieno.
Persa per molto persa per poco presa sul serio presa per gioco non c'č stato molto da dire o da [pensare la fortuna sorrideva come uno stagno a [primavera spettinata da tutti i venti della sera.
E adesso aspetterň domani per avere nostalgia signora libertŕ signorina fantasia cosě preziosa come il vino cosě gratis [come la tristezza con la tua nuvola di dubbi e di bellezza.
T'ho incrociata alla stazione che inseguivi il tuo profumo presa in trappola da un tailleur grigio [fumo i giornali in una mano e nell'altra il tuo [destino camminavi fianco a fianco al tuo [assassino.
Ma se ti tagliassero a pezzetti il vento li raccoglierebbe il regno dei ragni cucirebbe la pelle e la luna la luna tesserebbe i capelli e il [viso e il polline di Dio di Dio il sorriso. |
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Jamin-a |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
Lengua 'nfeuga Jamin-a lua de pelle scűa cu'a bucca spalancŕ morsciu de carne dűa
stella neigra ch'a lűxe me veuggiu demuâ 'nte l'űmidu duçe de l'amë dű teu arveŕ
ma seu Jamin-a ti me perdunié se nu riűsciň a ésse porcu cumme i teu pensë
destacchete Jamin-a lerfe de űga spin-a fatt'ammiâ Jamin-a roggiu de mussa pin-a
e u muru 'ntu sűů sűgu de sä de cheusce duve gh'č pei gh'č amů sultan-a de e bagasce
dagghe cianěn Jamin-a nu navegâ de spunda primma ch'ŕ cuć ch'ŕ munta e a chin-a nu me se desfe 'nte l'unda
e l'űrtimu respiu Jamin-a regin-a muaé de e sambe me u tegnu pe sciurtď vivu da u gruppu de e teu gambe.
(3 volte) |
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Jamina |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
(Traduzione in Italiano dal Genovese) |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
Lingua infuocata Jamina lupa di pelle scura con la bocca spalancata morso di carne soda.
Stella nera che brilla mi voglio divertire nell'umido dolce del miele del tuo alveare.
Sorella mia Jamina mi perdonerai se non riuscirň a essere porco come i tuoi pensieri.
Staccati Jamina labbra di uva spina fatti guardare Jamina getto di fica sazia.
E la faccia nel sudore sugo di sale di cosce dove c'č pelo c'č amore sultana delle troie.
Vacci piano Jamina non navigare di sponda prima che la voglia che sale e scende non mi si disfi nell'onda.
E l'ultimo respiro Jamina. regina madre delle sambe me lo tengo per uscire vivo dal nodo delle tue gambe. |
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
La canzone |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
dell'amore perduto |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
Ricordi sbocciavan le viole con le nostre parole "Non ci lasceremo mai, mai e poi mai",
vorrei dirti ora le stesse cose ma come fan presto, amore, ad [appassire le rose cosě per noi
l'amore che strappa i capelli č perduto [ormai, non resta che qualche svogliata [carezza e un po' di tenerezza.
E quando ti troverai in mano quei fiori appassiti al sole di un aprile ormai lontano, li rimpiangerai
ma sarŕ la prima che incontri per [strada che tu coprirai d'oro per un bacio mai [dato, per un amore nuovo.
E sarŕ la prima che incontri per strada che tu coprirai d'oro per un bacio mai [dato, per un amore nuovo. |
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Il bombarolo |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
Chi va dicendo in giro che odio il mio lavoro non sa con quanto amore mi dedico al tritolo, č quasi indipendente ancora poche ore poi gli darň la voce il detonatore.
Il mio Pinocchio fragile parente artigianale di ordigni costruiti su scala industriale di me non farŕ mai un cavaliere del lavoro, io sono d'un'altra razza, son bombarolo.
Nello scendere le scale ci metto piů attenzione, sarebbe imperdonabile giustiziarmi sul portone proprio nel giorno in cui la decisione č mia sulla condanna a morte o l'amnistia.
Per strada tante facce non hanno un bel colore, qui chi non terrorizza si ammala di terrore, c'č chi aspetta la pioggia per non piangere da solo, io sono d'un altro avviso, son bombarolo.
Intellettuali d'oggi idioti di domani ridatemi il cervello che basta alle mie mani, profeti molto acrobati della rivoluzione oggi farň da me senza lezione.
Vi scoverň i nemici per voi cosě distanti e dopo averli uccisi sarň fra i latitanti ma finché li cerco io i latitanti sono loro, ho scelto un'altra scuola, son bombarolo.
Potere troppe volte delegato ad altre mani, sganciato e restituitoci dai tuoi aeroplani, io vengo a restituirti un po' del tuo terrore del tuo disordine del tuo rumore.
Cosě pensava forte un trentenne disperato se non del tutto giusto quasi niente sbagliato, cercando il luogo idoneo adatto al suo tritolo, insomma il posto degno d'un bombarolo.
C'č chi lo vide ridere davanti al Parlamento aspettando l'esplosione che provasse il suo talento, c'č chi lo vide piangere un torrente di vocali vedendo esplodere un chiosco di giornali.
Ma ciň che lo ferě profondamente nell'orgoglio fu l'immagine di lei che si sporgeva da ogni foglio lontana dal ridicolo in cui lo lasciň solo, ma in prima pagina col bombarolo. |
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Ave Maria |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
Deus Deus ti salve Maria chi, chi ses de grazia piena de grazia ses sa ivena ei sa currente... ei sa currente...
Su, su Deus onnipotente cun, cun tegus est istadu pro chi t'ha preservadu immaculata.
Bene, beneitta e laudada supra, supra e tottu gloriosa mama fizza e isposa de su Segnore.
Bene, beneittu su fiore chi, chi es fruttu e su sinu Gesu' fiore divinu Segnore nostru.
Pregade pregade lu a fizzu ostru chi chi tottu sos errores a nois sos peccadores a nos perdone.
Meda meda grazia a nos done in vida e in sa morte e in sa diciosa sorte in paradisu. |
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Ave Maria |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
(Traduzione in Italiano dal Sardo) |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
Dio, Dio ti salvi Maria tu che, che sei sorgente di grazia di grazia sei la vena e fonte d'acqua corrente... e fonte d'acqua corrente...
Dio, Dio onnipotente te, te ha visitato e ti ha conservato immacolata.
Bene, benedetta e lodata tu sopra, sopra tutto gloriosa madre figlia e sposa del Signore.
Bene, benedetto fiore tu che, che sei frutto e petto di Gesů fiore divino nostro Signore.
Prega, prega tuo figlio lui che, che tutti gli errori a noi peccatori a noi perdona.
Tanta, tanta grazia donaci nella vita e nella morte e un meraviglioso destino in paradiso. |
|||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||