anem'e ccor'

[cuore centro d'"emozioni" dove

nascono "sentimenti" (un bel po'

di confusione boh) e immateriale

essenza personale inventata di

sana pianta l'"anima" connessa

fantasiosamente con il "divino"]

 

 

si parla

sempre d'anima

 

quando s'è perso

il cuore

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

                                   

 

 

                                   

 

                                   

Roberto Murolo e la sua chitarra

"Anema e core"

 

Compositore Salve D'Esposito

Paroliere Tito Manlio

 

1950

 

                                   

 

                                   

Titolo originale "Che matenata 'e sole", con il suo ritmo lento sincopato dà di fatto inizio

alla nuova stagione d'oro di una canzone napoletana "rigenerata", conquistando presto

successo popolare in Italia e a livello planetario, al di là del contesto culturale, tradotta

in molte lingue diventando "Mon coeur cherche ton coeur" in Francia, Belgio, Principato

di Monaco, Lussemburgo, Canada con Colonie e Possedimenti francofoni, "Ewige liebe"

in Germania, "With all my heart and soul" in Stati Uniti d'America e Canada anglofono,

"How wonderful to know" in Gran Bretagna, Impero Britannico e Commonwealth delle

Nazioni (altre versioni inglesi "Until" e "To be or not to be", in Portogallo e Brasile

"Alma e coração", in Spagna e Sud America ispanofona "Alma y corazòn", in originale

"Anema e core" in Giappone, "Srcem i dušom" in Jugoslavia, "Psichè kai soma" in

Grecia, "Det skjønneste på jord in Danimarca...